Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

漢譯パーリ語辭典 黃秉榮譯
inda:m.[Sk.indra] 因陀羅,帝釋,帝王,王.-khīla 帝柱,境界標,門柱.-gajjita 帝釋的雷鳴.-gopaka 赤色甲蟲(胭脂蟲),臙脂(胭脂).-jālika 手品師(戲法師,魔術師).-nīla 帝釋青[寶珠],(sapphire)藍寶石,青玉.-paṭimā 帝釋像.
パーリ語辞典 水野弘元著
inda:m.[Sk.indra] 因陀羅,帝釈,帝王,王.-khīla 帝柱,境界標,門柱.-gajjita 帝釈の雷鳴.-gopaka 赤色甲虫,臙脂(えんじ).-jālika 手品師.-nīla 帝釈青[宝珠],サファイア.-paṭimā 帝釈像.
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Inda,【陽】 統治者,國王,吠陀的神‘因陀’,天王。 ~gajjita,【中】 雷電。 ~gopaka,【陽】 一種在下雨之後從地下爬出來的紅昆蟲(胭脂蟲 小鮮紅昆蟲)。 ~ggi,【陽】 閃電。 ~jāla,【中】 魔術。 ~jālika,【陽】 魔術家,變戲法者。 ~dhanu,【中】 彩虹。(p62)
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
inda: inda(pu)
[ဣဒိ+ဒ။ ကစၥည္း။ ၆၆၁။ နီတိသုတၱ။ ၁၃ဝ၂။ ဣဒိ+က။ ႐ူ၊ႏွာ-၄၁၅။ဣဒိ+အ။ (ဣႁႏၵ-သံ)]
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
inda:[m.] lord; king; the Vedic go Indra; the king of devas.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Inda,[Vedic indra,most likely to same root as indu moon,viz.*Idg.*eid to shine,cp.Lat.īdūs middle of month (after the full moon),Oir.ēsce moon.Jacobi in K.Z.XXXI.316 sq.connects Indra with Lat.neriosus strong & Nero].-- 1.The Vedic god Indra D.I,244; II,261,274; Sn.310,316,679,1024; Nd1 177.-- 2.lord,chief,king.Sakko devānaṁ indo D.I,216,217; II,221,275; S.I,219.Vep’citti asurindo S.I,221 ff.manussinda,S.I,69,manujinda,Sn.553,narinda,Sn.863,all of the Buddha,“chief of men” ; cp.Vism.491.[Europeans have found a strange difficulty in understanding the real relation of Sakka to Indra.The few references to Indra in the Nikāyas should be classed with the other fragments of Vedic mythology to be found in them.Sakka belongs only to the Buddhist mythology then being built up.He is not only quite different from Indra,but is the direct contrary of that blustering,drunken,god of war.See the passages collected in Dial.II.294‹-› 298.The idiom sa-Indā devā,D.II,261,274; A.V,325,means “the gods about Indra,Indra’s retinue” ,this being a Vedic story.But Devā Tāvatiṁsā sahindakā means the T.gods together with their leader (D.II,208--212; S.III,90; cp.Vv 301) this being a Buddhist story].

--aggi (ind’aggi) Indra’s fire,i.e.lightning PvA.56.--gajjita (nt.) Indra’s thunder Miln.22.--jāla deception DA.I,85.--jālika a juggler,conjurer Miln.331.--dhanu the rainbow DA.I,40.--bhavana the realm of Indra Nd1 448 (cp.Tāvatiṁsa-bhavana).--liṅga the characteristic of Indra Vism.491.--sāla N.of tree J.IV,92.(Page 121)
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Inda:1.Inda.-Given in the ātānātiya Sutta as the name of the ninety-one sons of Dhatarattha,king of the Gandhabbas.They are represented as being of great strength and followers of the Buddha (D.iii.197).

The name is also given as that of the ninety-one sons of Virūlha,king of the Kumbhandas (D.iii.198); of Virūpakkha,king of the Nāgas (p.199); and of Kuvera,king of the Yakkhas (p.202).Further on in the same sutta,Inda is mentioned with Soma,Varuna and others as a Yakkha,to whom appeal should be made by disciples of the Buddha when needing protection (p.204).

In the Mahā Samaya Sutta (D.ii.257f),also,Inda is mentioned as the name of the Sons of the Regent Gods of the Four Quarters.


The Pāli equivalent of the Vedic Indra.He is referred to only very seldom in the Nikāyas.In one such passage (D.i.244-5) he is mentioned with Soma,Varuna,Isāna,Pajāpati,Brahmā,Mahiddi and Yāma,as a god whom brahmins invoke and pray to,for union with Brahma after death.In another place,he is described as being seated in the company of Pajāpati and other gods in the Assembly Hall,named Sudhamma.Two of his companions,having listened to the admonition of Gopaka,became disciples of the Buddha and,as a result,far surpassed in glory Inda and his other companion devas.In the same context,Vāsava,ruler of the gods,identified with Sakka,is addressed by Gopaka as ”Indra.” (Ibid.,ii.274; in M.i.140; J.v.411 and vi.568,he is mentioned with Brahmā and Pajāpati; in J.iv.568,571 is a list in which Inda appears with Brahmā,Pajāpati,Soma,Yama and Vessavana).

By the time of the compilation of the Nikāyas,the hold of the Vedic god Indra on the mind of the people seems to have become greatly weakened and Indra has been merged in Sakka,although,strictly speaking,Indra and Sakka are quite different conceptions.(See Sakka).

In the later literature,however,particularly in the Jātakatthakathā,Indra’s name occurs frequently,but always as identified or identifiable with Sakka.In one place at least (J.v.115) the scholiast says,”Sakko ti Indo.”

In the Ayakūta Jātaka (J.iii.146),for example,Indra is called king of the gods (devārājā) in one verse,and in the next he is identified with Maghavā,husband of Sujā,and described as ”devānam indo.” Indra is most revered of the gods (Sn.vs.316).He is free from old age and death,and is,therefore,the happiest type of king (Sn.vs.515),a condition that could be attained by sacrifice (Sn.vs.517).Alone he conquered the Asuras (J.iv.347; he is therefore called Asurinda and Asurādhipa ; see Asura).He is spoken of,as the lord of victors (jayatam pati) (J.v.322),and he is the embodiment of the greatest valour (Mhv.xxx.10).

Sometimes he visits the earth in disguise (J.v.33).He is also represented as punishing people guilty of heinous crimes; with his thunderbolt he smites them (DhA.iv.105).

The scene of his pleasures is in the Nandana pleasance (J.v.158),and his is the ideal enjoyment of pleasure,surrounded by friends (J.v.506; Sn.v.679) and by adoring wives (J.vi.240).The gods of Tāvatimsa are called Inda-purohitā,because,with Inda as their chief,they seek to promote the welfare of gods and men (J.vi.127; the Tāvatimsa gods are also described as being Sa-Indakā,ibid.,568).

Inda is called Tidivapuravara and Suravaratara (D.iii.176).His capital is Masakkasāra (J.vi.271; but see Amarāvatī).

In the sacrifice the palāsayatthi (Butea shoot),used by the sacrificing priest,is described as Indra’s right hand (J.vi.212).

Indra’s gotta,or clan,is the Kosiya (J.vi.501) ; he is called Vatrabhū in reference to his victory over Vatra (Skt.Vrtra) (J.v.153),and mention is made of his thunderbolt,the Indavajira (J.i.354) ; thus he is called Vajirahattha (D.ii.259; DA.ii.689).The sound of Indra’s thunderbolt striking its victim,surpasses all other sounds by its intensity,its volume and its fearfulness (UdA.67); no obstruction can stop the progress of Indra’s Vajira and it never misses its mark; it is avirajjhanaka (VibhA.333).

After his victory over the Asuras,images of him were made (Indapatimā) and placed round Cittakūta to frighten the Asuras away,in case they attempted to retrieve their lost honour (J.vi.125-6; see also J.i.203-4; DhA.i.280).

To be born into the company of Indra (Indasahavyatā) is considered very fortunate (E.g.,J.v.411).

A species of coral red insect (kimi),noticeable after rain,are called Indagopakā.The reason for this name is not clear.(See Brethren,p.18 n.,and N.P.D ).

The Udāna Commentary (p.75,n.12) seems to give Vidojā as an epithet of Indra; but this is probably a wrong reading,the correct one being,as in some MSS.,”Visamucchājapam japanti.”

Inda was a special protector of cows,and when men began to kill these creatures he visited his wrath on them.Sn.v.310.
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
INDA:[m] vua chúa,tên vị trời Indra,Thượng đế --gajjita [nt] sấm sét --gopaka [m] một loại mối hay kiến cánh,khi trời chuyển mưa thì bay từ dưới đất ra --ggi [m] sấm sét,chớp khi có sấm sét --jāla [nt] ma thuật,quỉ thuật --jālika [m] người làm trò ma thuật,làm trò múa rối,xảo quyệt --dhanu [nt] mống,cầu vồng (khi trời sắp hoặc mưa)
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
[ဣဒိ+ဒ။ ကစၥည္း။ ၆၆၁။ နီတိသုတၱ။ ၁၃ဝ၂။ ဣဒိ+က။ ႐ူ၊ႏွာ-၄၁၅။ဣဒိ+အ။ (ဣႁႏၵ-သံ)]
(၁) သိၾကားမင္း။ (၂) ဣႏၵမည္ေသာနတ္သား၊ နတ္မင္းႀကီးေလးပါး၏ သားမ်ား။ (၃) နဂါးမင္း။ (၄) စၾကဝေတးမင္း။ (၅) ျမတ္စြာဘုရား။ (၆) (က) အစိုးရေသာသူ၊ အႀကီးအမွဴး၊ အရွင္သခင္။ (ခ) အစိုးရေသာ တရား၊ ကံတရား။ (၇) မိုးနတ္။ (ဂ) မိုးႀကိဳး။ ဣႏၶဇု႒,ဣႏၵေဒသိတ႒ ဣႏၵဂု ဣႁႏၵိယ႒-တို႔လည္းၾကည့္။ ဣႏၵဂဇၨိတ-ၾကည့္။ ဣႏၵဂၢိ-ၾကည့္။
Pali Roots Dictionary ဓါတ္အဘိဓာန္
ဘူ = ပရမိႆရိေယ-သူတစ္ပါးကို အစိုးရျခင္း၌၊ ဝါ-လြန္စြာအစိုးရျခင္း၌။ ဣႏၵတိ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
inda:ဣႏၵ (ပ)
အရွင္။ မင္း။ သိၾကားမင္း။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings, Google App Engine